みなさん!こんにちは!
今年も残り余すところあともう少し。。。
年の瀬になると、“これしておかなきゃ!!”とか“~
普段でも“~までに~しておかないいけいない”と“~までに~
英語の表現で期限や時間制限などをいう時に使う、“~までに”
何気なく使っているこの2つの単語ですが、
その違いを知っていると、
ご紹介します!
~2つの違いについて~
l by ~までに 期限: 1点に向かっての期間においてその終点を表す by の基本的なイメージは「~の近く」です。 ある決まった時間に対してその時間の近くまでという感じです。
l until ~まで 期間: 開始~終了までの2点間においてその終点を表す
(動作・状態の継続の期限を表す) till/until は、「~までの間ずっと」という感覚で使用します。 つまり、
by は、1点(期限)に向かっていることを表しています。 until はスタートとエンドの2点の期間があることをまず表しており、
~具体的に考えてみましょう~
- Byはどういうときにつかうのか?
Can you do it by noon? それ正午までにしておいてくれませんか?
(このbyは期限を表していますね。正午までということなので、
I’ll be back by 7:00. 7時までに戻ってくるね。
(これも期限ですね。7時になる前には戻ってくるということです
- Until はどういう時に使うのか?
I will stay here until Friday. 私は金曜日までここに滞在します。
(期間を表すuntillですね。 この人が言った日から金曜日までいるということになります。Un
This opening sell will held until next week Saturday.
このオープニングセールは来週の土曜日まで開催します。
(これも期間ですね。
いかがですか?具体的に考えると、
意識して使い分けてくださいね~~~♪
参考になりましたか?
では、See you!